Почему пьеса называется вишневый сад, Вишневые косточки в русском варенье

Почему пьеса называется вишневый сад

Москва: ГЦТМ им. В первые дни мне было тяжело у нее, она мало говорила со мной. Второй после Шекспира. И вот, значит, поехали все вместе, а там остановка




С 17 сентября по 26 октября драматург находился в Москве и часто посещал Художественный театр. Антон Павлович «не мог смотреть без улыбки» на артиста А. Артема, исполнявшего роль старика Экдаля, и говорил: "Я же напишу для него пьесу. Он же непременно должен сидеть на берегу реки и удить рыбу А Вишневский 6 будет в купальне рядом мыться, плескаться и громко разговаривать". На одной из репетиций, которые Чехов посещал в этот приезд в Москву, артисты Художественного театра настойчиво упрашивали его написать новую пьесу.

Станиславский, — раскрытое окно, с веткой белых цветущих вишен, влезающих из сада в комнату. Артем уже сделался лакеем, а потом ни с того ни с сего — управляющим.

Его хозяин, а иногда ему казалось, что это хозяйка, всегда без денег, и в критические минуты она обращается за помощью к своему лакею или управляющему, у которого имеются скопленные откуда-то, довольно большие деньги. Потом появилась компания игроков на бильярде.

Один из них — самый ярый любитель, безрукий, очень веселый и бодрый, всегда громко кричащий Потом появилась боскетная комната, потом она опять заменилась бильярдной» там же, с. Во второй половине апреля Станиславский навестил Чехова в Ялте, и когда «приставал к нему с напоминаниями о новой пьесе, то Чехов говорил: "А вот же, вот Чехов просил сестру М. Чехову прислать ему этот листок из Ялты в Москву.

На этом листке записано, между прочим, много фамилий» П. К лету г. Чехов нашел для нее и заглавие. Это заглавие он тщательно скрывал даже от самых близких. Он опасался, чтобы заглавие не получило преждевременного разглашения.

Почему пьеса называется вишневый сад

Впервые писатель назвал его при особых обстоятельствах. В начале июня вновь серьезно заболела уже было поправившаяся О. Как-то раз, чтобы развлечь больную, отвлечь от мыслей о болезни, он сказал: "А хочешь я скажу тебе, как будет называться пьеса? Он наклонился к уху Ольги Леонардовны и тихо прошептал, чтобы, боже упаси, кто другой не услыхал, хотя в комнате никого, кроме их двоих, не было: "Вишневый сад"» 8.

В конце г. Чехов сообщил заглавие пьесы под строжайшим секретом! Чеховой, которая рассказывает об этом так: «Я только что вернулась из Москвы. Мы сидели с Ант. Он — за письменным столом, я — около окна… Я сказала, что в Москве ждут от него пьесы… Антоша молча слушал… Затем, улыбнувшись, тихо, застенчиво проговорил: "Пишу, пишу…".

Я заинтересовалась названием пьесы. Он долго не хотел сказать, а затем, оторвав кусочек бумаги, что-то написал и подал мне ее. Я прочла: "Вишнёвый сад"» 9.

Лекция по режиссуре. Юрий Муравицкий

Июль и август Чехов провел под Москвой, в Любимовке. Он был в восторге от чудесной природы этой местности. Его радовали тишина и почти полное отсутствие докучливых посетителей, так отягощавших его в Ялте. Ему хорошо думалось. Вот здесь-то окончательно и сформировался общий план сюжета нового драматического произведения. Чехов был доволен сюжетом и находил его «великолепным» П.

Руководители Художественного театра, которых Чехов ознакомил в самых общих чертах с сюжетом своей новой пьесы, с ее основными действующими лицами, уже начинали проектировать ее постановку: выбирали возможных исполнителей 10 ; делали первые соображения о декорациях Но при всем том Чехов еще не приступал к написанию текста.

Алексеева Станиславского : «15 октября буду в Москве и объясню Вам, почему до сих пор не готова моя пьеса. Сюжет есть, но пока еще не хватает пороху» там же, с. Через десять дней, делясь своими раздумьями о новом драматическом произведении, он сообщал ей: «Мой "Вишневый сад" будет в трех актах.

Так мне кажется, а впрочем, окончательно еще не решил. Вот выздоровлю и начну опять решать, теперь же все забросил» там же, с. Размышляя над пьесой «Вишневый сад», Чехов начал постепенно подбирать и формировать состав ее действующих лиц.

Для этого он широко пользовался и запасом своих давних впечатлений и тем, что его окружало, что он видел и слышал повседневно.

Быт старинных, разоряющихся усадеб и нравы их обитателей Чехов наблюдал с конца х годов, еще будучи гимназистом, совершая поездки в донские степи, к своему ученику П. В мае г. Линтваревой в Харьковской губернии, откуда писал, что там «природа и жизнь построены по тому самому шаблону, который теперь так устарел и бракуется в редакциях: не говоря уж о соловьях, которые поют день и ночь, о лае собак, который слышится издали, о старых запущенных садах, о забитых наглухо, очень поэтичных и грустных усадьбах, в которых живут души красивых женщин, не говоря уж о старых, дышащих на ладан лакеях-крепостниках, о девицах, жаждущих самой шаблонной любви…» П.

В этом письме, по сути дела, уже рассказан сюжет «Вишневого сада» не только в его основном событии забитые наглухо поэтичные усадьбы , отдельных персонажах лакеи-крепостники , но даже и в частных эпизодах сравните, например, «души красивых женщин» с репликой Раневской: «Посмотрите, покойная мама идет по саду… в белом платье!

В г. Чехов купил в Серпуховском уезде Московской губернии собственную усадьбу Мелихово и жил в ней по г. Земская и врачебная деятельность давала ему возможность бывать у многих помещиков уезда и знакомиться с их усадьбами, обстановкой, нравами. На основании впечатлений о быте поместного дворянства Чехов создал ряд прозаических произведений: «Цветы запоздалые» , «Драма на охоте» , «В усадьбе» В рассказе «У знакомых» Чехов дал в зародыше не только сюжет пьесы «Вишневый сад», но и отдельные образы, например Лосева, напоминаюшего Гаева.

В конце и в начале г. Чехов выезжал за границу. Там он имел широкую возможность наблюдать праздную жизнь русских бар, растрачивавших свои состояния. Книппер: «А какие ничтожные женщины, ах, дуся, какие ничтожные! У одной 45 выигрышных билетов, она живет здесь от нечего делать, только ест да пьет, бывает часто в Monte-Саrlо, где играет трусливо, а под 6-е января не едет играть, потому что завтра праздник!

Сколько гибнет здесь русских денег, особенно в Monte-Саrlо» П. Любопытно отметить, что первоначально Чехов называл старуху-помещицу, т. Раневскую, «помещицей из Монте-Карло». Для образа Гаева, как и для Раневской, у Чехова не было недостатка в реальных прототипах.

Он уверял Станиславского: «"Ведь это же действительность! Это же было.

Чехов \

Я же не сочинил этого А брюки висели в шкафу рядом» Основой для образа Епиходова, по всей вероятности, послужил давнишний знакомый писателя А. Иваненко, большой неудачник в жизни. Чехов, брат писателя, прямо называет его «прототипом Епиходова». По его воспоминаниям, «это был добрый, несчастный хохлик, не поладивший со своим отцом в Малороссии, эмигрировавший в Москву учиться» Здесь он сдавал экзамен в консерваторию по классу рояля, выдержал, но для него не хватило инструмента, и ему пришлось учиться на флейте Иваненко познакомился с семьей Чехова, да так и остался при ней совсем.

Он необыкновенно длинно рассказывал и не обижался, когда его не слушали» Чехов звал его «недотёпой» Некоторые свойства Епиходова, его прозвище «двадцать два несчастья» заимствованы Чеховым у одного жонглера. В начале лета г. С ним приключалось «двадцать два несчастья»… Думаю, — заканчивает К. Станиславский, — что это был прототип Епиходова. Или один из прототипов» В том же году, живя в Любимовке, усадьбе матери К. Станиславского, Чехов познакомился со служащим, у которого также взял отдельные черты для образа Епиходова.

Чтобы стать таковым, прототип Епиходова прежде всего купил себе красный галстук и захотел учиться по-французски» Станиславский, т. Создавая образ Епиходова, писатель использовал и свои наблюдения над лакеем Егором, очень неловким и незадачливым. Писатель принялся убеждать его, что «служить лакеем оскорбительно для человека», советовал ему выучиться счетоводству и поступить куда-нибудь конторщиком. Егор так и сделал. Антон Павлович «…был очень доволен» Возможно, что какие-то черты Епиходова Чехов подметил и в облике И.

Витте, земского врача-хирурга, знакомого Чехову по медицинской деятельности в Серпуховском уезде. В записной книжке Чехов отметил: «Витте — Епиходов» С. Реальным прототипом образа Шарлотты послужила одна англичанка, с которой Чехов познакомился, живя в Любимовке Станиславский, т.

Но Чехов воспользовался и своими наблюдениями над другими известными ему женщинами подобного рода. Он рисовал тип. И вот почему он так был взволнован, когда Станиславский, узнавший в Шарлотте любимовскую англичанку, решил гримировать артистку, исполнявшую роль Шарлотты, под эту англичанку.

Чехов увидел в этом опасность натурализма, копировки отдельной личности и уверял режиссера, что Шарлотта «непременно должна быть немкой, и непременно худой и большой, — такой, как артистка Муратова, совершенно непохожая на англичанку, с которой была списана Шарлотта» там же, с. Не было недостатка у Чехова и в материалах для образа Трофимова.

Он сам был студентом Московского университета и отлично знал студенческую среду. Квартиру Чехова часто посещали студенты — товарищи и друзья сестры и братьев писателя. Летом г. Линтваревым, исключенным с 4-го курса университета. Чехов относился к студенчеству с большим сочувствием. Я с этим не согласен. По-моему, они гораздо лучше В начале того же года Чехов в письме к И.

Орлову писал: «Студенты и курсистки — это честный, хороший народ, это надежда наша, это будущее России» П. Одним из реальных прототипов Трофимова явился сын горничной в имении матери Станиславского.

Антон Павлович убедил его «бросить контору, приготовиться к экзамену зрелости и поступить в университет! Советы Чехова были выполнены. Некоторые особенности этого юноши: «угловатость», «пасмурную внешность» — писатель «внес в образ Пети Трофимова» Рисуя образы пьесы «Вишневый сад», Чехов воспользовался для них некоторыми словами, выражениями и оборотами, имевшимися в его записных книжках.

Например, для Трофимова — «вечный студент» C. В записной книжке мы находим и часть диалога между Фирсом и его господами, происходящего во втором акте: «Фирс: перед несчастьем так гудело. Перед каким несчастьем? Записные книжки Чехова хранили и другие материалы, которые были извлечены писателем и развиты в пьесе. Так, в первой книжке имеется запись: «шкаф стоит в присутствии сто лет, что видно из бумаг; чиновники серьезно справляют ему юбилей» там же, с.

Эта запись использована для роли Гаева. Здесь же имеются фрагменты речей Трофимова: «надо работать имея в виду только будущее» там же, с. Вероятно, основой реплики Раневской «скатерти пахнут мылом» послужила запись: «В русских трактирах воняет чистыми скатертями» там же, с.

В записных книжках Чехова есть упоминания об имении, идущем с молотка там же, с. Отсюда же было извлечено и заглавие пьесы там же, с. Жизненные впечатления, отлагаясь в сознании Чехова, послужили основой и обстановки «Вишневого сада», вплоть до отдельных деталей. Но при этом он не копировал их. Он отбирал и преобразовывал свои наблюдения в соответствии со свойственным ему взглядом на жизнь, на задачи искусства и подчинял их идейному замыслу данного произведения. По воспоминаниям Станиславского, знакомая Чехову англичанка, послужившая прототипом Шарлотты, отличалась жизнерадостностью и эксцентричностью.

Шарлотта сохранила эксцентричность англичанки, но писатель придал ей, кроме того, горечь одиночества, недовольство изломанной и неустроенной судьбой. Иваненко, по-видимому, основной прототип Епиходова, был добрым, хорошим, обязательным человеком, неудачи которого возбуждали всеобщее сочувствие. Создавая образ Епиходова, писатель наделил его весьма сбивчивыми воззрениями, грубостью, заносчивостью и иными чертами типичного недотёпы, приобретшего нарицательное значение.

Станиславский, характеризуя как-то творческий процесс Чехова, говорил, что «ему представляется высокая, высокая скала, на вершине которой сидит Чехов. Внизу копошатся люди, людишки; он пристально, нагнувшись, их рассматривает. Увидал Епиходова — хвать! Поймал и поставил около себя; потом Фирса, Гаева, Лопахина, Раневскую и т. А затем расставит их, вдохнет в них жизнь, и они у него задвигаются, а он только следит, чтобы они не останавливались, не засыпали, главное — действовали» Пьеса «Вишневый сад», задуманная Чеховым как комедия и уже представляемая им в своих основных персонажах, долгое время не приобретала необходимой, во всех своих частях продуманной событийной связи.

Не решив полностью всех сюжетных взаимоотношений действующих лиц, не уяснив всей композиции пьесы, драматург не мог приступить к ее написанию. Приеду в Москву уже с готовой пьесой» П. Чехов работал в это время над прозаическими произведениями, в частности над рассказом «Невеста», но размышления о пьесе «Вишневый сад», о ее образах, сюжете и композиции не прекращались и захватывали писателя все с большей силой.

Раздумья о «Вишневом саде» и все другие занятия писателя прерывались болезненным состоянием. Его мучил плеврит. Он принужден был бездействовать. Это вело к потере уверенности в своих возможностях. Книппер: «Получил сегодня письмо от Немировича Что я буду писать свою пьесу, это верно, как дважды два четыре, если только, конечно, буду здоров; но удастся ли она, выйдет ли что-нибудь — не знаю» П. Неуверенность проявилась и в письме к В. Комиссаржевской, которая просила писателя о пьесе для открываемого ею театра.

Лишь только наступало облегчение от болезни, Чехов немедленно начинал работать. К нему возвращалась вера в свои силы. Уже 30 января он твердо обещал О. Книппер: «Пьесу писать буду» П. Ему казалось, что пьеса, в основных чертах уже обдуманная, не потребует для написания более месяца. В голове она у меня уже готова. Называется «Вишневый сад», четыре акта, в первом акте в окна видны цветущие вишни, сплошной белый сад. И дамы в белых платьях.

Одним словом, Вишневский хохотать будет много — и, конечно, неизвестно, от какой причины» там же, с. Книппер, что начнет писать пьесу 21 февраля, высказал свое предположение, что она будет играть «глупенькую» т. Писать пьесу Чехов не начал ни в марте, ни даже в мае г.

Но все это время он напряженно размышлял над ее характерами, уточнял их взаимосвязи и место в пьесе. Его раздумья над образами пьесы отражались в записной книжке, в переписке с ближайшими родственниками и знакомыми. Так, в записной книжке имеются следующие записи о Лопахине: 1 «Отец Лопахина был крепостным у Тербецкого»; 2 «Лоп. Ришу: — в арестантские бы тебя роты»; 4 «Мужики стали пить шибко — Лопахин: это верно» С.

Этот, вероятно, первоначальный набросок образа Лопахина в процессе работы над пьесой постепенно меняется. Комической рисовалась Чехову и роль Лопахина, которая, по его первоначальному предположению, назначалась Станиславскому там же.

При обдумывании образов у Чехова возникали неожиданные осложнения и затруднения. Книппер, — мне не совсем удается. Одно главное действующее лицо еще недостаточно продумано и мешает; но к Пасхе, думаю, это лицо будет уже ясно, и я буду свободен от затруднений» П. Что это за лицо?

Не Раневская ли, которая первоначально была старухой в полном смысле слова. Книппер: «Будет ли у вас актриса для роли пожилой дамы в "Вишневом саду"? Если нет, то пьесы не будет, не стану и писать ее» там же, с.

А через 4 дня, 15 апреля, снова: «Писать для вашего театра не очень хочется — главным образом по той причине, что у вас нет старухи. Станут навязывать старушечью роль, между тем для тебя есть другая роль, да ты уже играла старую даму в "Чайке"» там же, с.

Напряженный труд приносил свои плоды.

Почему пьеса называется вишневый сад

Все яснее и рельефнее представали перед Чеховым образы пьесы, их взаимоотношение и развитие. Он отбрасывал все то, что ее загромождало, лишало теплоты. Книппер: «"Вишневый сад" будет, стараюсь сделать, чтобы было возможно меньше действующих лиц; этак интимнее» П.

В своей новой пьесе он развивал идейно-художественные принципы, уже осуществленные им в предшествующих драматических произведениях, принципы изображения обычной, повседневной действительности, в присущей ей сложности и противоречивости. А жизнь поднималась из привычных берегов, представала своими новыми сторонами, ранее неизвестными.

И Чехову казалось, что он творчески остановился. Его охватывали сомнения, и он 17 апреля с тревогой писал: «Пьеса наклевывается помаленьку, только боюсь, тон мой вообще устарел, кажется» там же, с.

Ритм жизни и труда Чехова во время его пребывания в Ялте беспрестанно нарушался многочисленными посетителями: друзьями, знакомыми, поклонниками таланта, просителями и просто любопытствующими. Чехов от этого очень страдал. Книппер на мешающих ему посетителей, он уведомлял ее: «Пьесу буду писать в Москве, здесь писать невозможно. Даже корректуру не дают читать» П. Эфросу он заявил, что писать пьесу «даже не начинал» там же, с.

Чехов был занят пока подготовкой и зарисовкой этюдов, но еще не приступал к написанию картины в целом. Чехов поселился на подмосковной даче в Наро-Фоминске. Средину: «Я сижу у большого окна и помаленьку работаю» П. Во второй половине июня он наконец-то приступил к писанию связного текста пьесы «Вишневый сад». Тогда, между прочим, было утрачено несколько уже написанных сцен пьесы, что, возможно, задержало его работу над ней. Однажды «Антон Павлович оставил ее листки на письменном столе, а сам ушел к соседям.

В это время налетела внезапная летняя гроза, вихрь ворвался в окно и унес со стола в сад два или три листка пьесы, исписанных чернилами мелким почерком Чехова…. Станиславскому: «Пьеса моя не готова, подвигается туговато, что объясняю и леностью, и чудесной погодой, и трудностью сюжета Ваша роль, кажется, вышла ничего себе» П.

Чехов стремился максимально упростить обстановку пьесы. Немировичу-Данченко, — я свел до минимума, декораций никаких особенных не потребуется и пороха выдумывать не придется» там же, с.

Драматург очень долго не находил необходимого сценического воплощения для второго акта, который в первом наброске казался ему скучным, тягучим, монотонным. Немировичу-Данченко: «Моя пьеса если я буду продолжать работать так же, как работал до сегодня будет окончена скоро, будь покоен.

Трудно, очень трудно было писать второй акт, но, кажется, вышел ничего» П. В процессе работы над пьесой изменились ее действующие лица. Так, «старуха» несколько помолодела, и ее роль можно было уже предложить О. В цитированном выше письме к В. Немировичу-Данченко Чехов писал: «В моей пьесе роль матери возьмет Ольга» там же. Пьеса «Вишневый сад» создавалась в самых настоящих «муках творчества». Чехов неоднократно испытывал сомнения в достоинстве написанного, и ему казалось, что он, пребывая вдали от театра, от центра культуры, от бьющей ключом общественной жизни, уже повторяет зады и не способен к чему-либо новому, оригинальному.

Имея перед собой почти законченную пьесу, он 20 сентября писал жене: «Я так далек от всего, что начинаю падать духом. Мне кажется, что я как литератор уже отжил и каждая фраза, какую я пишу, представляется мне никуда не годной и ни для чего не нужной» П. Более легко дался Чехову последний акт пьесы. Книппер: «Четвертый акт в моей пьесе сравнительно с другими актами будет скуден по содержанию, но эффектен. Конец твоей роли мне кажется недурным» там же, с.

Драматург видел перед собой уже все произведение, и на этот раз оно не показалось ему устаревшим. Книппер, — что в моей пьесе, как она ни скучна, есть что-то новое» П. Для него было бесспорно и то, что ее лица «вышли живые» там же, с. Процесс создания пьесы остался позади. Нужно было только переписать ее. Но, внимательно читая при переписке текст пьесы, Чехов снова находил в ней слабые места, требующие переделки и шлифовки.

Книппер, — но переписываю медленно, так как приходится переделывать, передумывать; два-три места я так и пришлю недоделанными, откладываю их на после — уж ты извини» П. Многие сцены Чехов перерабатывал полностью.

Особенно не нравился Антону Павловичу второй акт, который и после переработки оставался, по его мнению, «скучен и однотонен, как паутина» там же, с. Этот акт начинался следующей мизансценой: Яша и Дуняша сидят на скамейке, а Епиходов стоит возле них. Из усадьбы по дороге проходят Трофимов и Аня. Действие открывалось диалогом Ани и Трофимова:. Бабушка одинока, очень богата. Она не любит мамы. В первые дни мне было тяжело у нее, она мало говорила со мной.

Потом ничего, смягчилась.

Почему пьеса называется вишневый сад

Обещала прислать денег, дала мне и Шарлотте Ивановне денег на дорогу. Но как это жутко, как тяжело чувствовать себя бедной родственницей. Тут кто-то уже есть, кажется В таком случае пойдемте дальше. После ухода Ани и Трофимова Дуняша обращалась к Яше со словами: «Все-таки какое счастье побывать за границей», — и затем действие развивалось в уже известной нам последовательности, однако с дополнительным диалогом проходящих по дороге из усадьбы Вари и Шарлотты, а заканчивалось большой сценой Фирса и Шарлотты.

Она девочка умная и благовоспитанная, ничего не может случиться, но все же не следует оставлять ее одну с молодым человеком. В девять часов ужин, Шарлотта Ивановна, смотрите не опоздайте.

Это все равно. Трофимов считал, что таких людей не существует, что «надо перестать восхищаться собой. Надо бы только работать». Он сказал, что большая часть русской интеллигенции неспособна к труду. Они философствуют, а тем временем полуграмотный народ утопает в грязи и пошлости. Трофимов с Аней остались вдвоём. Студент сказал, что все предки Ани владели живыми душами, и они с матерью тоже не замечали, что живут за чужой счёт. Он побуждал Аню бросить всё и уйти в светлое будущее.

Аня призналась, что уже не любит вишнёвый сад так же сильно, как раньше, и согласилась. Раневская устроила бал, собрала соседей и знакомых. В этот день должны были проходить торги, и Раневская дожидалась Гаева с новостями. Она волновалась, Трофимов попытался утешить её, говоря, что вишнёвый сад — в прошлом, но она считала иначе.

Раневская сказала, что не против выдать за Трофимова свою Аню, но для этого ему надо закончить учёбу. Потом она показала студенту телеграмму от любовника, которого всё ещё любила. Трофимов назвал любовника негодяем, вором и ничтожеством. Раневская рассердилась и сказала, что Трофимов «чистюлька, смешной чудак, урод», но затем попросила у него прощения. Лопахин и Гаев вернулись с торгов. Денег Гаева не хватило, его ставку перебил некий господин, но Лопахин поставил ещё больше и выкупил имение.

Восторженный и ошеломлённый купец всё никак не мог поверить, что поместье досталось ему. Варя сняла с пояса ключи от поместья, бросила их на пол и ушла. Ошеломлённая Раневская заплакала. Аня начала утешать мать, она позвала её с собой, обещая насадить «новый сад, роскошнее этого».

Поместье опустело, исчезла мебель, картины, занавеси, по углам — узлы и чемоданы. Раневская, прощаясь с мужиками, отдала им свой кошелёк. Её провожали Гаев, Лопахин и Трофимов. Все беспокоились о Фирсе, которого должны были отвезти в больницу, но никто так и не удосужился проверить, где сейчас старик.

Трофимов собрался ехать в Москву, продолжать учение. Лопахин попытался дать ему денег на дорогу, но тот отказался, считая себя свободным человеком, способным обойтись без чужой помощи.

Вместе с остальным человечеством он идёт «к высшей правде», если не дойдёт, то укажет путь другим. На прощание Трофимов посоветовал Лопахину поменьше размахивать руками, ведь вырубка вишнёвого сада — тоже лишний размах. Гаев принял место в банке.

Раневская отправится в Париж, где будет жить на деньги тётки-графини. Потом деньги закончатся, и она вернётся в Россию к Ане. Та решила поехать в Москву с Трофимовым и поступить в гимназию. Аня довольна: её ждёт новая жизнь. Раневская попыталась уговорить Лопахина сделать Варе предложение, оставила их наедине, но купец так и не решился позвать девушку замуж.

Варя пошла экономкой к знакомым. Наконец все ушли, двери заперли, экипажи разъехались. В опустевшем доме остался Фирс, которого так и не отвезли в больницу. Обессилевший он лёг на диван. В тишине стал слышен «глухой стук топора по дереву» — это начали вырубать вишнёвый сад. Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу?

Пожалуйста, пишите. Вообще, заглавия очень важны в произведении. Они указывают на важный поворот событий или ключевой момент, метафорично излагают суть или задают тон всему тексту. Что касается пьесы «Русское варенье», в её названии, на первый взгляд, нет отсылки к Чехову, в отличие от акунинской «Чайки» и пьецуховского «Нашего человека в футляре».

Из-за этого мне казалось, что пьеса Улицкой совершенно самостоятельна и независима от «Вишневого сада». Но это предположение развеялось, когда я посмотрела интервью с Людмилой Улицкой радиостанция «Свобода» , в котором она упомянула, что даже черновик «Русского варенья» на компьютере назывался «After Chehov». Следовательно, отголосок творчества Антона Павловича в «Русском варенье» точно присутствует.

Кроме того, это название сразу говорит о разрушении родового имения Лепёхиных-Дворянкиных. Варенье ассоциируется у меня с растворением чего-то.

Вспомните, какими мягкими, вялыми и хилыми становятся ягоды, фрукты, и овощи в кипящей воде. Так и родная усадьба Лепёхиных-Дворянкиных разваливается, как пазл, который уже никогда не соберётся. Надо заметить, что бледный намёк на независимость рассеивается и при чтении пьесы — в тексте не раз встречаются аллюзии на великого классика. Антон Павлович, конечно, много насочинял, где-то очернил, а кое-что, наоборот, возвысил до чрезвычайности, но уж что касается садов — извини…», — отзывается о писателе Дюдя, Андрей Иванович Лепёхин, в первом действии; «Чехов изобразил нашу семью несколько иронически», — возмущается Наталья Ивановна, а после подрыва семейного дома третье действие прижимает к сердцу портрет писателя, как единственную память об усадьбе.

Итак, связь «Русского варенья» и «Вишневого сада» теперь очевидна. Так что же позволяет назвать пьесу Улицкой пародией на Чехова? Первое, что можно отметить, это повторение состава семейства, проживающего в усадьбе: вдова Раневская Любовь Андреевна у Чехова и Наталья Ивановна Дворянкина у Улицкой , ее брат Гаев Леонид Андреевич и Лепёхин Андрей Иванович и дети, некоторые — со своими мужьями и женами.

Аналогии также можно провести между купцом Лопахиным и бизнесменом Ростиславом, предпринимателями по натуре и, главное, людьми, идущими в ногу со временем; между Фирсом и Маканей Марией Яковлевной , слугами, к которым господа относятся с притворной заботой, но при этом на самом деле не могут ничего без них. Похожи и старшие дочери Раневской и Дворянкиной: их обеих зовут Варвары, они постоянно беспокоятся о будущем, но, не находя поддержки, порываются уйти в монастырь.

Судьба обитателей усадьбы в целом тоже повторяется: они, обедневшие и раздраженные, вынуждены расстаться со своим «родовым пепелищем». Но самым главным является то, что идеи пьес одинаковы. Абсолютно с таким же посылом работала и Людмила Евгеньевна. Она лишь описала современную реальность действия разворачиваются в году, спустя сто лет после событий «Вишневого сада» и показала, что за век ничего не поменялось, и что самыми явными «людьми прошлого» можно назвать русскую интеллигенцию.

И правда, очень иронично или даже сатирично Улицкая изображает Лепёхиных-Дворянкиных. При успешном сыне-бизнесмене, который единственный работает «Один Ростислав трудится» , это семейство дико обращается с электричеством и канализацией, а про средства коммуникации с внешним миром и вовсе не знает. Кроме того, в их доме есть ноутбук, компьютер, телефон, машина, но Наталья Ивановна «как пчелка» набирает свой перевод на старой пишущей машинке.

Своими дурными манерами «Раневская XXI века» очень похожа на настоящую: обе до безумия много пьют кофе в пьесе Улицкой он даже становится яблоком раздора , тратят деньги направо и налево, вечно недовольны происходящим, не умеют здраво оценивать ситуацию.