Фон игра престолов
Дата обращения: 9 августа Заставка на группу класса. Архивировано 7 марта года. Король предлагает Неду, славящемуся своей честностью и неподкупностью, должность десницы короля.
Арье, младшей дочери Неда, удаётся сбежать из замка и скрыться в городе. Джоффри венчают на королевский трон. Нед в обмен на безопасность Сансы соглашается публично объявить себя изменником, но Джоффри вместо того, чтобы отпустить его, приказывает отрубить ему голову [5] Арья присутствует на казни, после чего вербовщик Ночного Дозора увозит её с собой, обещая вернуть её домой. Узнав о резне в Королевской Гавани и о том, что намечается гражданская война за престол, старший сын Эддарда Робб Старк собирает войско и идёт на юг.
Наместником Винтерфелла назначают очнувшегося Брана, а его регентами — мейстера Лювина и сира Родрика Касселя. Арест Тириона обостряет отношения между Ланнистерами с одной стороны и Старками и Талли — с другой. В Риверране и Утёсе Кастерли начинают собираться войска. Для осуществления военных действий Робб соглашается на союз с домом Фреев. Он одерживает победу в битве в Шепчущем Лесу над войсками Джейме Ланнистера и берёт его в плен [5] , а позже снимает осаду с Риверрана, крепости Талли.
После того, как Робб отказывается от союза с братьями Роберта, Ренли и Станнисом, у каждого из которых имеются свои притязания на престол, лорды Севера и Трезубца объявляют его Королём Севера [5] На северной границе королевства расположена Стена — огромный барьер изо льда и камня семисот футов высотой, на котором несут свою службу братья Ночного Дозора. Они поклялись навсегда отдать себя своему делу, отказаться от титулов и рода, не иметь жён и детей и до конца своих дней оборонять Стену [5] Фактически братство защищает Семь Королевств от северных племён одичалых — анархичного сообщества, живущего по собственным законам в Зачарованном Лесу к северу от Стены.
Джон Сноу, бастард лорда Старка, вступает в братство Стены. Его ближайшим другом становится трусоватый, но добродушный Сэмвел Тарли, которого другие братья невзлюбили за его грузность. В Дозоре есть три класса братьев — строители, которые чинят Стену и замки Дозора, стюарды, обустраивающие жизнь Дозора, а также разведчики, которые выполняют различные задания за Стеной.
Джон благодаря своим боевым навыкам рассчитывает стать разведчиком, но его определяют в стюарды лорда-командующего Ночным Дозором Джиора Мормонта. Сэм благодаря стараниям Джона становится стюардом и помощником мейстера Эйемона, содержащего библиотеку и воронов.
Дядя Джона Бенджен Старк пропал свыше шести месяцев назад, отправившись искать братьев, погибших в прологе романа. Джон и его волк Призрак находят двух мёртвых людей из отряда Бенджена.
Их привозят в Чёрный замок, но ночью они оживают. Один из них пытается убить Мормонта, однако Джон уничтожает его огнём. Когда Джон узнаёт о смерти своего отца, он пытается дезертировать, чтобы помочь Роббу в его походе, но друзья его догоняют и уговаривают вернуться. Наутро Мормонт просит Сноу держать клятву и сообщает о планах большими силами отправиться на Север, чтобы всё-таки найти Бенджена живым или мёртвым и разобраться, что затевает Манс-налётчик, «Король за Стеной» — лидер одичалых и беглый брат Ночного Дозора [10].
За Узким морем, на континенте Эссос , живут спасшиеся Таргариены, двадцатилетний Визерис и его тринадцатилетняя сестра Дейенерис Дени. После долгих скитаний из одного города в другой они к началу книги находятся в Пентосе, одном из Вольных Городов, у богатого магистра Иллирио [11].
Надеясь получить крупную армию и вернуть династии власть над Вестеросом, Визерис выдаёт сестру за кхала Дрого — вождя кочевников- дотракийцев [5] , лидера самого могущественного из кхаласаров племён в Эссосе.
На свадьбе, помимо прочих подарков, Дейенерис получает три украшенных драгоценностями яйца драконов. К кхаласару присоединяется спутник Таргариенов Джорах Мормонт, беглый лорд Медвежьего острова с севера Вестероса.
Дейенерис беременеет от кхала Дрого, её будущему ребёнку предрекают великую судьбу. Но Визерису не удаётся добиться выполнения своих требований. Когда же он доходит до прямых угроз кхалу и его жене, требуя коронации, Дрого расплавляет полученное золото и выливает его на Визериса, отчего тот погибает [6]. Дейнерис пытаются отравить, но Джорах спасает её [5] Во время южного похода на земли лхазарян, или «ягнячьего народа», Дейенерис спасает целительницу. В этом набеге Дрого серьёзно ранят, и он находится при смерти.
Целительница обещает спасти Дрого, говоря, что за жизнь придётся заплатить смертью. Дейенерис соглашается, Дрого не умирает, но остаётся в вегетативном состоянии. Из-за проведённого ритуала у Дени погибает нерождённый ребёнок.
Кхаласар распадается на мелкие группы. С Дени остаётся лишь небольшая группа верных людей, в том числе Джорах. Дейенерис сжигает Дрого и целительницу в погребальном костре, после чего сама входит в огонь.
Когда пламя гаснет, кхаласар обнаруживает живую Дени в окружении трёх драконов [6] , вылупившихся из подаренных ей яиц. В е годы Джордж Мартин занимался написанием сценариев в Голливуде , но работу свою не любил из-за невозможности создавать произведения большого объёма.
Решив вернуться в большую литературу, писатель отправил своему редактору три заявки на будущие работы — научную фантастику, хоррор и фэнтези. Редактор одобрил последнюю из них как имеющую более высокие коммерческие перспективы [12]. Работа над романом была начата летом года [13] [8] в городе Санта-Фе [14]. В этот период Мартин тратил много времени на другие проекты, и если бы не фиаско сериала «Порталы», то так бы и не приступил к циклу «Песнь Льда и Пламени» [15].
Изначально Джордж предполагал, что серия будет состоять из трёх книг, но со временем понял, что придется написать шесть романов, а позже число книг увеличилось до семи [16] [17]. Повествование началось с того, что мальчик Бран, ставший свидетелем казни дезертира, находит в снегу волчат [8] , и первой была набрана именно глава о том, как Старки находят щенков лютоволка [18] [19].
В тот момент автор работал над романом «Авалон» [20]. Приступая к «Игре престолов», писатель не знал, будет ли это рассказ или нечто большее. Позже он принял решение вести повествование от лица нескольких персонажей [14]. Закончив вторую главу [20] и написав около ста страниц [8] , автор был вынужден отложить работу из-за занятости сценариями [14]. В какой-то момент после длительного описания сюжета писатель понял, что нужно остановиться и проработать мир и его историю — нарисовать карты, генеалогические древа, обозначить королей с годами правления и их прозвищами [20].
Первоначально Мартин намечал порядок глав, позже прописывал историю каждого персонажа, затем членил её на части, а после перетасовывал их, чтобы получить оптимальное расположение внутри романа и добиться максимального напряжения. Иногда, чтобы не запутаться в деталях, автор записывал детали повествования в списках и диаграммах, хотя большей частью старался всё запоминать.
Своеобразной традицией Мартина стало использование «одноразовых» героев для пролога и эпилога [21]. Он рассматривал и другую возможную структуру романа, при которой между главами проходили месяцы, а не дни, что, на его взгляд, кардинально бы поменяло книгу и позволило решить ряд проблем [22]. Первый вариант рукописи составил страниц без приложений [23] , хотя изначально автор хотел уместить все события в страницах [24].
Впоследствии страниц писатель переместил во второй роман — « Битву королей » [25] [26]. Роман представлен от лица девяти героев [12].
Любимый персонаж Мартина — Тирион [9]. Привлекательным его делают остроумие и неоднозначность.
Наиболее сложно автору давался Бран, так как он был самым молодым из главных героев и фактически единственным, кто обладает магическими способностями [21]. История Дейенерис с самого начала должна была развиваться на другом континенте.
Писатель изобразил карту Вестероса и решил развивать действие с этим персонажем за пределами этой карты, сравнивая получавшийся эффект с воображаемым введением главы о Фарамире сразу после дня рождения Бильбо во «Властелине колец», что сразу дало бы читателю иное представление о масштабах повествования [14]. Смерть главных героев отчасти была вдохновлена гибелью Гэндальфа в « Братстве кольца » и Фродо в « Двух крепостях » с той разницей, что персонажи Мартина, как правило, не воскресают.
Автору было трудно убивать своих героев, поскольку он относился к ним как к детям, хотя некоторые из них, такие как Эддард Старк, «были отмечены смертью с самого начала».
Сцена смерти Эддарда была написана в году [19]. Автор говорил: «Валар моргулис. Все смертные должны умереть. Смерть неизбежная истина всей жизни… и всех историй тоже». Своим произведением автор хотел поспорить с утверждением Толкина, что хороший человек, такой, как Арагорн , должен стать хорошим королём. Нед, как моральный компас повествования, защитник, сплачивающий других, «сметён с доски», что делает повествование более тревожным [8].
Писатель не хотел убивать его слишком быстро — он дал читателям время привязаться к нему, чтобы эта потеря стала ударом [5] На ведение повествования от лица различных героев Мартина вдохновил его опыт работы журналистом. Будучи молодым студентом, Джордж, преодолевая стеснительность, общался с очевидцами различных происшествий, многие из которых не желали отвечать на поставленные вопросы. Этот опыт поспособствовал взгляду на одно происшествие с разных точек зрения [27]. Некоторое время Мартин сомневался, стоит ли включать в повествование драконов [8].
Он размышлял, должны ли они быть живыми или оставаться только символами [5] способностей к пирокинезу [28]. Приятельница писателя Филлис Эйзенштейн [en] убедила автора в том, что появление драконов — правильное решение.
Первой «цепляющей» сценой романа автор считал падение Брана. И Джейме, и Серсея выглядят отвратительными в этом моменте книги. Однако фактически Джейме совершает трудный выбор — через попытку убийства чужого ребёнка он хотел спасти собственных детей.
Серсею автор сравнивал с леди Макбет. Она искренне любит своих детей, но у неё социопатический взгляд на мир и цивилизацию [8]. Несмотря на то, что первоначально Ланнистеры выглядят «чернее чёрного», постепенно читатель начинает понимать движущие ими мотивы. Это, в свою очередь, вызывает надежду, что со временем они изменятся к лучшему [5] Автор полагал, что его герои достаточно жизненны, чтобы читатели могли себя идентифицировать с одними из них, и испытывать негативные эмоции к другим [29]. По словам писателя, идея «Игры престолов» «пришла из ниоткуда».
Основываясь на детских воспоминаниях о творчестве Толкина , автор хотел написать масштабное эпическое фэнтези [19]. Особое место в романе отведено геральдике [21]. Немало текста посвящено и описанию еды. По мнению автора, эпизоды оживляют и пейзажи, и звуки, и запахи.
Во время сражения, постельной сцены и на званом пиру действуют одинаковые приёмы. Немало времени Мартин потратил на описание тех блюд, которые едят его герои. Как отмечает сам Мартин, «Этот фон придаёт сценам текстуру, делает их яркими и психологически достоверными… Впечатления, получаемые через чувства, проникают глубоко в самые основы нашего сознания, куда вряд ли можно добраться, излагая сюжет сугубо интеллектуально» [31].
Детские воспоминания о суровых зимах Дубьюка нашли своё отражение в романе [14]. Мартин пытался быть честным по отношению к читателю, поэтому показывая войну, он описывал гибель в том числе и положительных героев, потому что «даже хорошие люди, которых любят, умирают».
Средневековье, время контрастов, поспособствовало отражению концепции рыцарства, которое породило жестокие войны. То же относится и к сексуальности. Рыцарский культ прекрасной дамы с посвящаемыми ей стихами и победами на турнирах соседствовал с массовыми изнасилованиями после сражений.
Примером этого являлась Столетняя война. Сексуальность — прекрасный мотиватор, который напрочь отсутствует в творчестве Толкина [21].
Писатель считал, что фэнтези как жанр, пусть и опирающийся на воображение, должен отражать реалии мира, в котором мы живём [29]. В ответ на критику постельных сцен Мартин отвечал, что если он виновен в неуместном сексе, то виновен и в «неуместной жестокости, неуместных пирах, неуместном описании одежды и неуместной геральдике», ведь все эти детали ничего не дают для развития сюжета [32].
По объёму роман получился наиболее коротким по сравнению с последующими частями цикла [33]. Приём частого повторения неких излюбленных фраз был позаимствован у Стивена Кинга [34]. В году издательство HarperCollins в своём новом офисе в Лондоне выставило на обозрение письмо Джорджа Мартина к его литературному агенту Ральфу Вичинанце, датированное октябрём года. В этом письме Мартин в подробностях раскрывает концепцию и события «Песни Льда и Пламени». Фотографии письма были выложены в Интернет, и, несмотря на попытку их удалить, фанатское сообщество успело сделать с них копии.
Подлинность написанного подтвердил издатель. Только последний абзац был зачёркнут чёрным фломастером. К письму писатель прилагал первые тринадцать глав:. Грубо говоря, приложенные первые главы дают начало трём основным конфликтам, которые определят главные сюжетные линии трилогии, переплетающиеся в сложное, но восхитительное как я надеюсь полотно.
Каждый из конфликтов приведёт к разрушительной угрозе судьбе моих вымышленных Семи Королевств и жизней моих главных героев. Первая угроза возникнет из-за вражды между великими домами Ланнистеров и Старков, которая выльется в заговор, контрзаговор, честолюбивые стремления, убийство и месть, а главным призом окажется Железный трон Семи Королевств.
Таков костяк первой книги трилогии, «Игры престолов» [35] [36] [37]. В качестве второй и третьей угроз автор планировал вторжение дотракийцев во главе с Дейенерис и приход Иных, ледяных демонов из дальнего Севера, чьи сюжетные линии должны были раскрываться в «Танце драконов» и «Ветрах зимы» соответственно.
Чтобы увеличить напряжение, писатель хотел создать для читателей ощущение, что от смерти никто не застрахован, даже главный герой. Изначально предполагалось, что Нед и Кейтилин умрут, Санса выйдет замуж за Джоффри и в решающий момент откажется помогать семье, Тирион влюбится в Арью, Бран сможет пользоваться магией, а Дейенерис убьёт Дрого, мстя за своего покойного брата [35] [36] [37]. Во время написания «Игры престолов» Мартин часто обращался к историческим книгам, используя метод «полного погружения» [29].
Когда писатель описывал то или иное событие, он старался узнать о нём как можно больше, но и не пытался втиснуть все полученные сведения в роман. Спрэг де Кампа , Хроники Фруассара и множество других [30].
Он черпал вдохновение из английской, французской и шотландской истории, поскольку она повсеместно задокументирована на английском языке [38]. Идея Таргариенов в изгнании возникла как аллюзия на Стюартов — династию, пытавшуюся вернуть себе английский трон на протяжении нескольких поколений [5] Историческим прототипом Стены является Вал Адриана , оборонительное сооружение римлян, построенное для отражения атак пиктов и бригантов [39].
В году автор отправился в Великобританию, к писательнице Лизе Таттл [en]. В Шотландии , взобравшись на вершину вала, он попытался представить, каково здесь было римскому легионеру в первом или втором столетии после Рождества Христова [40]. Для римлян вал представлял собой границу цивилизации, своеобразный край света [8].
Он по-своему впечатляет, но в нём всего футов десять высоты, и построен он из земли и камня». Мартин понял, что для фэнтези-истории нужны более внушительные сооружения, поэтому Стена описана более грандиозно [40].
Писатель представлял, как из зарослей может появиться неведомый враг [5] :8—9 или монстр. Вал был своего рода барьером от тёмных сил [8]. В реальности же из леса могли выйти только шотландцы, и Мартин решил, что стоит придумать что-то поинтереснее, а саму стену сделать выше [5] :8—9. Братство Ночного Дозора по своим функциям напоминает орден тамплиеров — рыцарей, охраняющих покой граждан и чтящих обеты безбрачия и нестяжательства [40].
Кхаласар Дрого основывается на описаниях множества древних кочевников. Собирательный образ дотракийцев восходит к гуннам и монголам , аварам и мадьярам. Также в них присутствуют черты равнинных племён американских индейцев и некоторые фэнтезийные элементы.
Они чтут доблесть, презирают смерть и боль, а также соседствующие народы. Лёгкие переносные жилища, простая пища, культ коня отсылают к обычаям тюрок и монголов. Меч аракх с внутренней заточкой по сути является копией египетского меча хопеша с более закруглённым лезвием. Заплетённые в косу волосы воинов — дань кочевникам сяньби , дунху и маньчжурам [40].
По одному из предположений, прообразом кхала Дрого предположительно являлся Есугей — отец Чингисхана [39]. Полноценно дотракийский язык в романе не звучал — упоминались лишь отдельные слова и имена [41]. Род Ланнистеров, по мнению некоторых исследователей, был вдохновлён коварным и властолюбивым семейством Борджиа , относительно которых ходили слухи о кровосмесительных связях [39] ; другие критики указывают на параллели в историях Серсеи и Джоффри с реальной историей Маргариты Анжуйской и её сына Эдуарда Вестминстерского [42].
Смерть Роберта Баратеона, повлекшая конфликт множества наследников, напрямую отсылает к событиям войны роз. Исследователи проводили параллель между казнью Эддарда Старка и исчезновением его брата Бенджена и казнью Ричарда Плантагенета , 3-й герцога Йоркского, а также гибелью его дяди в бою.
На голову Ричарда надели бумажную корону и выставили на потеху; Старк в романе также был обезглавлен. Мартин подтвердил влияние на образ Кейтилин Старк королевы Алеоноры Аквитанской.
Исследователи творчества писателя считают также, что Джон Сноу напоминает франкского майордома Карла Мартелла [40]. Предположительные прототипы в романе есть не только у людей, но и у животных.
Так, есть мнение, что прообразом лютоволков, упоминаемых в произведении, возможно, был ужасный волк лат. Aenocyon dirus — вид животных, живший в эпоху плейстоцена на территории Северной Америки [39]. Описывая тронный зал Красного замка, в котором стоял Железный трон, скованный из тысячи мечей, писатель представлял себе огромные помещения, такие как собор Святого Павла и Вестминстерское аббатство [14].
Blood of the Dragon , которая позже вошла в состав романа [21] [44]. До появления основной книги издательство HarperCollins также выпустило брошюру с первыми главами романа и похвалами Роберта Джордана, Раймонда Фэйста и Энн Маккефри. Предъявителю обещалось приобретение «Игры престолов» со скидкой [12]. Полная версия произведения была опубликована издательством Bantam в мае года, хотя в самой книге стояло указание на сентябрь, тиражом в несколько тысяч экземпляров [45] [30] ; в некоторых источниках приводится альтернативная дата выхода книги в свет — 6 августа [2].
Книга отличалась серебряным тиснением и изображением Железного трона на обложке [30] из фольги в типографской обработке [46].
Экземпляры этого издания стали весьма ценными. В начале нулевых его продавали по цене от до долларов в зависимости от сохранности. Так как британское издание вышло небольшим тиражом — всего полторы тысячи копий [47] , его стоимость колеблется от до долларов за экземпляр [30]. Значительная часть этого издания разошлась по библиотекам.
Подписанные экземпляры стоят на порядок дороже [47]. Изначально Bantam Press планировало использовать традиционную фэнтезийную обложку, на которой был изображён всадник с пикой и знаменем, а также женщина, ждущая его, на фоне замка. С такой иллюстрацией роман появился в предварительном [en] американском, а позже — в швейцарском изданиях [46].
Позже появилась версия SF Book Club, меньшая по размеру и использующая обложку от Bantam с серым фоном. На Ebay за неё запрашивали 50 долларов, хотя реальная цена была ниже в четыре раза [30].
Ограниченная серия романа издавалась домом Meisha Merlin в году. Обложку для неё создавали иллюстраторы Джеффри Джонс и Чарльз Киган. В число тиража вошёл 51 экземпляр с тиснёным заглавием и пронумерованных копий [30] от a до zz. Все экземпляры были подписаны писателем [48]. Мартин называл эту версию самым красивым изданием, которое может доставить реальное удовольствие коллекционерам [30].
В июне года Bantam выпустило второе издание «Игры престолов» в твёрдом переплёте. Со страниц об авторском праве не было удалено указание на первое издание, что могло ввести читателей в заблуждение, так как эта вариация первой не является [30].
Во время рекламного тура книги Мартин посетил Кентукки. На встречу в магазине Joseph-Beth Booksellers его ждало около человек [50].
Позже он отправился в Сент-Луис. В это время в соседнем городе проходил конвент с участием Рэя Брэдбери и Гарри Гаррисона , и, когда Мартин пришёл в книжный магазин, совмещённый с кафе, он обнаружил там четверых посетителей и менеджера. После того, как его представили, все гости покинули магазин. Первые издания книги, по словам автора, неплохо раскупались, но продажи всё же не отвечали возложенным ожиданиям. Мартин считал, что в этом была виновата иллюстрация с обложки — её смена на более фэнтезийную резко подняла спрос на роман.
Подарочное издание в твёрдой обложке в финансовом плане «было разочаровывающим» [46]. Количество читателей резко возросло с появлением одноимённого сериала [50]. По состоянию на год книга была переиздана 34 раза, а продажи превысили отметку в 1 миллион экземпляров [51].
Автора часто спрашивали, когда роман появится в формате аудиокниги. Впервые в подобном варианте он вышел около года — это была сокращённая девятичасовая версия «Игры престолов», которой Мартин был крайне недоволен.
Текст читал Рой Дотрис , с которым Мартин работал на протяжении трёх лет в телесериале « Красавица и чудовище [en] ». Роман доступен также в Scribd [54] и iTunes Store [55]. Юбилейное издание книги появилось в продаже 18 октября года и было издано Bantam Spectra. Оно содержало 73 чёрно-белые иллюстрации и восемь полноцветных. К двадцатилетию романа в сервисе iBooks была выпущена интерактивная электронная книга A Game of Thrones: Enhanced Edition , содержащая дополнительный контент в виде интерактивных карт, аннотаций персонажей, семейных древ, аудиороликов, а также отрывок из «Ветров зимы» [57] [58].
Книга переведена на сорок пять языков [59]. На русском она была выпущена в году в двух томах в переводе Юрия Соколова [60] , на французском — в году в переводе Жана Соля [61]. В Германии роман выходил в двух частях в переводе Йорна Айнгвазена с подзаголовками «Лорды Винтерфелла» и «Наследники Винтерфелла» [62] [63] [46]. На японском первую книгу цикла адаптировал Хироюки Окабе; она вышла под названием «Трон Семи Королевств» [64]. На бразильском варианте португальского языка роман был выпущен в версии Хорхе Кандеяаса с заголовком «Война двух престолов» [65].
Роман стартовал с го места в списке бестселлеров [en] газеты The New York Times 2 января года [79] и достиг 1-го к 10 июля [80]. Возглавляла книга также аналогичный рейтинг Publishers Weekly в категории фэнтези [3] и журнала Locus в категории книг в мягкой обложке [81]. По итогам голосования, организованного немецким журналом Alien Contact , роман к январю года в сотне лучших фэнтезийных и научно-фантастических книг занимал вторую позицию, отдав первенство «Властелину колец».
В голосовании приняли участие три тысячи человек [46]. Литературные критики отметили эталонность исторической направленности фэнтези [7] , обилие персонажей и сложность их проработки [60] [82] [83] , насыщенность текста событиями и интригами [60] [33] [84] , смелое разрушение литературных стереотипов [16] и непривычный для жанра реализм [60] [16]. Вселенная романа не похожа на стандартные миры жанра, в котором все проблемы решаются заклинанием. Несмотря на достаточное количество битв и схваток, они не напоминают благородные поединки.
Магия в романе практически отсутствует и представлена исключительно Иными и драконами, последние из которых появляются ближе к финалу романа [60] , что лишь подчёркивает закат эпохи легенд и героев [16].
Формально история цикла сосредоточивается на людях, которые борются с некими зловещими силами, угрожающими человечеству [12]. Мир Семи Королевств воспринимается как правдоподобный [85] , «зримый и ощутимый» [12]. Некоторые авторы отмечали ряд писательских недоработок, которые всё же не умаляют достоинств истории Семи Королевств, поскольку книгу стоит воспринимать и оценивать с точки зрения жанра.
Например, по мнению автора журнала «Мир фантастики» Дмитрия Злотницкого, вымирание драконов должно было привести к внутренним войнам и распаду Семи Королевств, тогда как рыцари не занималось практически ничем, кроме турниров; роль церкви и религии в книгах обозреватель посчитал ничтожной по сравнению с реальным Средневековьем, а веротерпимость в Семи Королевствах скорее напоминала ему современную Америку, а не средневековую Европу.
Огромные окна замков, с одного из которых падает Бран, также неправдоподобны — по мнению Злотницкого, на самом деле они больше напоминали бойницы. Кроме того, «чтобы успеть схватить Брана за руку, Джейме должен был не только обладать реакцией джедая , но и талантами Мистера Фантастики …» [7]. Некоторых обозревателей раздражали мелкие недочёты истории и использование автором литературных анахронизмов [33]. Каждый персонаж книги тщательно выписан, а противостояние Ланнистеров и Старков напоминает борьбу Ланкастеров и Йорков [60].
Герои неоднозначны и зачастую хранят несколько тайн. Качества каждого из них запоминаются как сущности, определяющие их характер. Даже самые гротескные из них аккуратно вписаны в исторический контекст, что добавляет им достоверности.
Десятки персонажей вызывают самые разнообразные чувства, от симпатии до отвращения, а порой и то и другое одновременно [12]. Одна из причин популярности романа состоит в подходе автора к повествованию — наблюдению за героями с нескольких точек зрения [16]. Этот подход делает картину мира сложнее и многограннее [16] [86] , обеспечивает глубину сюжета и держит читателя в ожидании продолжения [86].
Персонажи произведения не идеализированы, среди них нет абсолютно положительных и абсолютно отрицательных. При общей «взрослости» сюжета значительная часть повествования преподносится из уст детей, которым приходится повзрослеть раньше времени [16]. Джон Ходсмэн, критик журнала Time писал, что Тирион Ланнистер является лучшим персонажем в художественной литературе [87].
Как человек своего времени, скептичный и прикрывающийся цинизмом, на самом деле Тирион способен на глубокое страдание, что делает его любимым персонажем среди читателей [5] Реже звучали иные мнения. Так, Сэм Джордисон, критик газеты The Guardian , подчеркнув большой талант, с которым Мартин раскрывает перед читателем внутренний мир персонажей, считал, что его герои слишком часто одномерны, тусклы и морально делятся только на два типа — добрых и злых.
Хорошие парни благородны, помпезны и предсказуемы. Плохие — девиантны, убивают невинных людей и смеются над чужой болью, что он считал глупым, наивным и мультяшным [33]. Отчасти это мнение поддержала и The Washington Post [88]. Первая сотня страниц содержит большое количество штампов [12] , однако стереотипы используются писателем только для того, чтобы их переиначить — главные герои гибнут, а у второстепенных открываются скрытые мотивы [16].
Цитата «В игре престолов ты либо побеждаешь, либо умираешь» отражает не только мощное чувство драмы, богатую постановку и сложность персонажей, но и понимание того, что в центре истории — конфликт лжи. Неслучайно Мартин часто цитирует Уильяма Фолкнера , говоря, что написанное суть история человеческого сердца, находящегося в конфликте с самим собой. Этот конфликт повсюду заметен в цикле Льда и Пламени, что казалось беспрецедентным в эпичном фэнтезийном жанре на момент публикации первой книги.
Мартин представляет моральные дилеммы реальных людей, будь то выбор матери между семьёй и долгом или старания одинокого уродливого карлика выжить в обществе. Писатель открыл дверь для новой волны творчества, исследующего тёмную сторону человеческой природы [82]. Девиз Старков «Зима близко» выражает суровое мировоззрение Севера [11] , напоминает о Долгой Ночи и грядущих опасностях [5] По мере развития серии эти слова приобретают судьбоносное и фаталистическое значение [11].
Книга вызывает удовольствие за счёт быстрых диалогов и атмосферной прозы. В ней сочетаются кровавая героика Толкина и линия политических интриг, которые заставили бы, по выражению одного из рецензентов, позавидовать Макиавелли , каждая из многочисленных сюжетных нитей содержит десятки других, что порождает интригу и желание ознакомиться с продолжением [33].
Хотя определённые линии и завершаются, нить общего повествования продолжает тянуться в следующие тома, заставляя читателей предполагать дальнейшее развитие сюжета [50]. Книга, как и другие романы цикла, предназначена для многократного прочтения [16].
Обрывки ключевой информации сообщаются вскользь [12] , постепенно закладывая предпосылки для последующих событий [16]. Первое прочтение оставляет много вопросов и загадок [12]. Лишь позже сюжетные повороты на основе этих данных приобретают статус логичных и обоснованных [16]. Первый том фэнтези-саги сочетает в себе интригу, экшен и романтику.
Мартин, по словам критиков, достигает новых высот в плане повествовательной техники [89] , совершенной прозы [83] , увлекательного сюжета [90] эпического размаха [88] , батальных сцен и интеграции собственных политических взглядов в произведение [89]. Писательский стиль характеризовали как «освежающий» и «глубоко личный» [91]. Дана Дженнингс, обозреватель The New York Times , называет «Игру престолов» широким панорамным романом в стиле XIX века, переданным красочными средствами фэнтези, в котором заметно больше влияния Бальзака и Диккенса , чем Толкина [92].
Некоторые критики были недовольны британским изданием романа с «отвратительной обложкой», на которой был изображён лошадиного вида дракон [33]. Писатель Роберт Джордан, напротив, похвалил оформление, чем привлёк новых читателей [93]. По мнению Publishers Weekly , в аудиокниге нарочито простая манера чтения и британский акцент рассказчика добавили повествованию интриги и обречённости. Рой Дотрис не старался преобразовывать свой голос под каждого из сотен персонажей, лишь изредка меняя акценты и интенсивность речи [94].
К Мартину не раз обращались с предложениями экранизации цикла «Песни Льда и Пламени», но он не рассматривал их всерьёз — как из-за предположительного сокращения истории, так и из-за небольших бюджетов, которые не могли обеспечить высокий уровень постановки [19]. Всё это, естественно, абсолютно не подлежало экранизации» [5] Однако в конце концов автора вдохновил энтузиазм Дэвида Бениоффа и Дэна Уайсса , и роман был экранизирован в рамках первого сезона одноимённого американского телесериала.
Телеканал HBO выделил на его производство 60 млн долларов [4]. Шон Бин исполнил роль решительного, немногословного и сурового главы дома Старков [95] , которого режиссёр Алан Тейлор считал моральным стержнем первого сезона [5] Писатель был доволен сериалом — из экранизации первой книги ему особенно понравилась сцена, в которой Дрого порвал горло Маго, которой не было в первоисточнике.
В то же время он считал, что создателям стоит опасаться « эффекта бабочки », поскольку павший в сериале герой вновь появится в «Ветрах зимы» [19]. Мартин писал, что экранизация всё же должна была считаться со съёмочным графиком и бюджетом, поэтому сотня очагов чертога с легкой руки продюсера сокращалась до шести [5] Основная часть съёмок прошла в Северной Ирландии , выбранной из-за разнообразия ландшафтов этой местности [5] Критики пришли к мнению, что шокирующее развитие сюжетной линии сделало проект «прорывным» с точки зрения сценария [99].
Визитной карточкой сериала стали сложные отношения персонажей и безжалостность, с которой авторы избавляются от полюбившихся публике героев [].
Первый сезон, показанный в году, обеспечил на телевидении место новому жанру — «фэнтези для взрослых» [96] , а исполнитель роли Тириона получил премии « Эмми » и « Золотой глобус » [5] Экранизация HBO достаточно близка к первоисточнику говоря о первом сезоне, Дэн Уайсс отмечает, что создатели сериала в нём «сумели сохранить почти всё, что им действительно полюбилось» [5] :7 , но отличия всё же существуют.
Так, на страницах первой части цикла Нед сомневается, стоит ли принимать пост Десницы, но Кейтилин уговаривает его — в сериале же всё наоборот. Так как почти вся книга «показана глазами» Старков, сюжетные линии экранных Ланнистеров были расширены. Поменялся и возраст множества персонажей. По книге большинство героев — дети.
Сансе — одиннадцать, Джоффри и Дейенерис — тринадцать, Роббу и Джону — четырнадцать. Их сериальные версии гораздо старше, главным образом из-за сексуальных сцен. Более агрессивно в плане постельных сцен показаны и кхал Дрого с Дейенерис []. Главной темой сериала стала анатомия власти. Также в нём раскрывались идеи влияния личного на политику, последствия любви, страсти и ненависти [5] По мотивам цикла были выпущены коллекционные карточные игры [] , несколько настольных игр [] [] , календари и картины [14] , поваренная книга [31].
Также существуют линейки компьютерных игр — стратегическая и ролевая от Cyanide [] [] , а также приключенческая от Telltale Games []. Роман был адаптирован Дэниэлом Абрахамом, за художественную составляющую отвечал Томми Паттерсон []. Событий «Игры престолов» хватило на 25 выпусков по 32 страницы в каждом []. Сообщалось, что произведение будет экранизировано в формате индийского сериала под названием «Рани Махал» рус. Рай для королевы , в котором персонажи будут говорить на хинди, а фэнтезийные элементы исключат из сюжета [].
Однако впоследствии слухи о об этом проекте как новой версии «Игры престолов» были опровергнуты представителями Sony Entertainment Television из Мумбаи []. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Это стабильная версия , отпатрулированная 21 февраля У этого термина существуют и другие значения, см. Игра престолов. Дом Старков Зима близко. Дом Ланнистеров Услышь мой рёв. Дом Баратеонов Нам ярость. Дом Арренов Высокий, как честь. Дом Талли Семья, долг, честь.
Дом Таргариенов Пламя и кровь. Основная статья: Игра престолов 1-й сезон. Дата обращения: 2 декабря Архивировано 9 июля года. Publishers Weekly. Дата обращения: 12 мая Архивировано 26 сентября года. Игра престолов рус. Мир фантастики 17 января Дата обращения: 28 апреля Архивировано 4 мая года.
Великие дома «Песни льда и пламени» рус. Мир фантастики 27 декабря Дата обращения: 7 мая Архивировано 15 июня года. Кривое зеркало. Вам нужно знать, что эти изображения, которые вы добавляете, не будут ни увеличивать, ни уменьшать скорость вашего компьютера. Какая польза от обоев для рабочего стола? Ну, добавлять обои на рабочий стол не обязательно. На самом деле, вы можете решить использовать темный цвет, и жизнь будет идти как обычно.
Тем не менее, этот элемент приходит с чувством красоты. Они добавляют гламура вашему компьютеру и делают его эстетически привлекательным и презентабельным. Иногда люди проявляют свои чувства с помощью обоев для рабочего стола. Интересно, а? Вы можете добавить изображение, которое показывает, что вы чувствуете, или то, что что-то значит для вас. Добавление цитаты будет напоминать о том, что вдохновляет вас в вашей повседневной жизни. Тем не менее, обои для рабочего стола нельзя игнорировать, они означают разные вещи для разных людей.
Могу ли я создавать обои для рабочего стола? Да, ты можешь! Вам не нужно быть графическим дизайнером, чтобы сделать это. Все, что вам нужно сделать, это знать, как сохранить изображения в качестве обоев, и все!
У вас будут обои, соответствующие вашим потребностям и предпочтениям.